Kuzul ar Brezhoneg

Groupement d'associations culturelles de langue bretonne

Dictionnaire Breton-français

Dictionnaire Breton-français

À télécharger en .pdf en bas de page.

AVERTISSEMENT

Lorsque le 8 septembre 2016, cinq ans déjà, Martial Ménard nous quittait, il laissait une œuvre considérable derrière lui, mais aussi des projets, certains bien entamés que ses amis s’efforcent de mener à bien, tel le dictionnaire diachronique « Devri », mis à la disposition de tous grâce à internet.

Martial venait de publier quatre ans auparavant (2012) son dictionnaire français-breton qui se voulait être le prolongement du Grand dictionnaire de François Vallée et son dépassement. J’eus de suite l’idée qu’il lui fallait un deuxième volet qui permettrait de mieux appréhender l’importance des lexèmes relevés par Martial. Je complétais donc mon propre relevé avec celui de Martial, espérant fournir ainsi une somme lexicale inédite, qui recouvrirait la quasi totalité du vocabulaire breton actuellement utilisé.

Je renvoie le lecteur à l’avant-propos dont fit précéder Martial Ménard son dictionnaire français-breton. Notre objectif ainsi que notre démarche de lexicographes est identique. Je reprends donc ce que j’écrivais lors de la mise en ligne de mon premier ouvrage :

Mon souhait de réaliser un dictionnaire breton-français pour le mettre en ligne correspond à un triple objectif :

Tout d’abord, je désirais inclure le plus de lexèmes possibles sans devoir me soucier de la place qu’une telle politique éditoriale entraînerait nécessairement.

Puis cela me permettrait de mettre à la disposition du plus grand nombre un ouvrage qui ouvre à une meilleure connaissance de la langue bretonne et donne le plus rapidement et le plus aisément possible le renseignement recherché, et cela au moindre coût.

Enfin cela rend également possible, ce qui n’est guère négligeable, une double entrée, sans devoir faire un ouvrage à double face. En effet, l’utilisateur peut selon son besoin immédiat lancer sa recherche soit à partir du breton soit à partir du français.

On trouvera donc dans ce présent ouvrage un très grand nombre de mots touchant tous les domaines de la vie culturelle, professionnelle, économique, sociale etc. de nos contemporains. Je n’ai pas hésité à inclure également des mots qui n’ont plus guère d’emploi concret dans la vie de chaque jour, en particulier des termes touchant l’agriculture ; en effet, le présent ouvrage veut être un outil pour la compréhension de la langue bretonne en général, c’est-à-dire dans son emploi de ce temps tout comme dans l’utilisation qui en a été faite dans le passé et dont témoignent les œuvres littéraires que l’on peut toujours consulter.

Bien évidemment, il n’est guère possible de prétendre à l’exhaustivité. Mais là encore, le fait de mettre en ligne un tel ouvrage en permet plus facilement le remaniement, sans besoin de repasser par une nouvelle édition. Tout utilisateur pourra donc s’il le souhaite corriger ou augmenter ce dictionnaire ; pour cela, il lui suffira de contacter Skol OBER ou le site de Kuzul ar Brezhoneg, nous ferons ensuite le nécessaire.

Chañs vat d’an holl war hent ar brezhoneg !

Pep gwir miret strizh © Gerard Cornillet & Skol Ober

trouducru