|
|
KUZUL AR BREZHONEG
|
|
![]() |
CATALOGUE SAV HEOL
|
If you wish to buy (a) book(s), please send a cheque (of which the amount will be composed of the price of (the) book(s) + 10% of the sum for postage), at: |
| SAV-HEOL 32 bali ar Voudenn / avenue de la Motte 35132 LE RHEU |
| Check payable to SAV-HEOL |
|
Daouzek
kant lavarenn |
|
| Livret consacré à l’étude de la phrase complexe et des subordonnées. complément du précédent. Explications grammaticales, exercices de traduction et corrigés. Indispensable pour s’initier à la traduction d’un niveau avancé et à la rédaction en breton. | |
|
Etre
bourd ha fars |
|
| 76 historiettes pour rire en breton. | |
|
Etre
fent ha c'hoarzh |
|
| 59 historiettes pour rire en breton. | |
|
Gwellaat
a ran ma brezhoneg |
|
| Memento du bretonnant. Les erreurs de langage les plus courantes chez les néobretonnants (verbes, prépositions, etc). Conseils pour éviter les pièges de la traduction. Utile aux enseignants, indispensable aux étudiants avancés. | |
|
Je
parle breton à mon enfant |
|
| Suivi du "Vocabulaire des parents bretonnants". Guide de puériculture. | |
|
Kanaouennoù
brezhonek |
|
| Paroles de 49 chansons parmi les plus populaires, de “Tri Martolod” à “Bro Gozh Ma Zadoù”. | |
|
Kelenn
d'an deraouidi |
|
|
Un cahier de 40 fiches pour enseignants,
destinées à favoriser l’activité orale en cours, et à faciliter le travail de préparation de l’enseignant. Spécialement adaptée à la méthode Ni a gomz brezhoneg, c’est un outil utile à tous les enseignants. |
|
|
Kemmadur
ha plijadur |
|
| Cahier d’exercices de 28 pages pour revoir l’emploi des mutations. Présentation des règles et des mots provoquant les mutations, suivie d’exercices avec chacun de ces mots. | |
|
Liv
an amzer |
|
| Le vocabulaire du temps qu’il fait. | |
|
Naoned,
Senegal 11
short stories for student - Simple Breton |
|
| Onze contes et récits qui vous entraînent de la ville d’Ys à celle de Nantes, des rives de l’Amazone à celles de la Loire, et font découvrir les mystères de la vie sur Terre avant la télé. Hag e brezhoneg mar plij ! Et avec cela, notes et vocabulaire bilingue vont vous faciliter la lecture. | |
|
Olifant
kalon-evn |
|
|
"Troupeau d’éléphants en mal de culture cherche institutrice ayant esprit d’initiative et n’ayant pas peur de l’aventure. Logée : dans les forêts d’Afrique. Nourrie : de la verdure uniquement. Salaire : cent tonneaux de bananes."
Quand l’institutrice lit ces quelques lignes dans la revue La trompe des éléphants, elle se dépêche d’y répondre pour avoir le poste ! La pauvre femme en a marre de faire l’école aux araignées... Et la voilà partie ! Là-bas, dans les forêts d’Afrique, les éléphants ne ressemblent pas à ce qui est décrit dans les livres... Et les fleuves ne sont pas toujours tranquilles... Dessins de Degast’. À partir de 7 ans. |
|
|
Pa
nijo ar moc'h |
|
| Dictons et proverbes, aide à l’étude de la langue, comme le prouve ce recueil, 900 proverbes. | |
|
Teurel
blaz war ar yezh |
|
| Lexique bilingue d'expressions françaises et locutions populaires bretonnes, suivi de figures de comparaison. Recueil d’expressions et tournures idiomatiques pour étudiants et néobretonnants. | |
|
Troit
e brezhoneg |
|
| Livret basé sur les 38 leçons du manuel Ni a gomz brezhoneg. Le cahier contient plus de 1570 phrases en français à traduire en breton. Complément indispensable au travail individuel de l’étudiant. Excellente initiation à la traduction. Particulièrement recommandé pour la révision grammaticale. | |
|
Ur
voutailh war an traezh |
|
| 12 brefs récits (policiers, science fiction). Niveau de première année. | |