KUZUL AR BREZHONEG

 

 

NOUVELLES PARUTIONS

Autres langues

 

Editions Bannoù-Heol


Arzhig Du

 

6 nouveaux livres traduits en breton

Arzhig Du en deus c'hoant da sikour

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5249-1

 

Arzhig Du en deus kollet e neñneñ

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5248-4

 

Arzhig Du hag ar babig

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5246-0

 

Arzhig Du n'en deus ket c'hoant da brestañ

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5247-7

 

Arzhig Du o renkañ e arc'had c'hoarielloù

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5244-1

 

Arzhig Du oc'h en em wiskañ e-unan

2 € (+ 0,55 € pour les frais de port) - 14,3 x 14,3 cm - 16 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-9136-5250-7

 

Editions An Alarc'h


Karavell

 

16 nouvelles

16 nouvelles d'écrivains divers (Herve Bihan, Alan Botrel, Per Denez, Daniel Doujet, Yann Fulub Dupuy, Maï Ewen, David ar Gall,Yann Gerven, Roparz Hemon, Maguy Kerisit, Goulc’han Kervella, Jakez Konan, Jef Philippe, Annaig Renault, Jakez Riou), dont l'écriture est étalée sur un siècle et traduites en français par Mich Beyer.

 

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 228 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-34-1

 

***


Ces nouvelles sont aussi éditées en version originale aux éditions An Alarc'h.

 

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 218 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-32-7

 

Editions An Alarc'h


Pa ra glav

Leire Salaberria

Un petit livre poétique qui forme la réalité quotidienne avec un autre regard et qui donne la part belle à la pluie.
Rien que du plaisir à voir les parapluies multicolores dans les rues, à regarder les arbres verdirent, à contempler les averses le nez collé à la fenêtre sans oublier d’aller patauger dans les flaques d’eau !
Et malgré la lumière peu abondante des jours pluvieux, l’auteur ne renonce pas à imprégner de couleurs et des contrastes les pages de ce livre, qui transmet de la joie et invite au mauvais temps.
Cet album pour enfant écrit et illustré par Leire Salaberria, a obtenu le prix V Premio Etxepare 2011 du meilleur livre pour enfant en langue basque.
Traduit en breton par R. Kervella.

10 € (+ 3 € pour les frais de port) - 24,5 x 21,5 cm - 36 pages - Couverture cartonée - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-30-3

 

Editions An Alarc'h


Andon ar gasoni

Mich Beyer

Il s’agit d’un roman policier en breton. Charlez Riwalan, 43 ans, propriétaire du café-librairie de la place des Halles a été retrouvé dans son magasin, assassiné. L’arme du crime, un coupe-papier, appartient à Rozenn Urcun, retraitée vivant sur l’Île de Sein. Le coupable est idéal. Mais pour les inspecteurs Malgorn et Keruhel, cela semble trop simple. On a voulu lui faire porter le chapeau.
Mich Beyer  a déjà écrit plusieurs ouvrages, récompensés par plusieurs prix : des romans (Kan ar Mein, Etrezek an enez, Teñvalijenn) ainsi que des nouvelles (Azigoragazar, Lina).

9 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 186 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-33-4

 

Editions Sav-Heol 


Ma buhez berrloer

Mariasun Landa, tr. Mark Kerrain

Une chaussette, voulant découvrir le monde extérieur, décide de sauter par-dessus la rembarde du balcon de Mr Kermoal, son maître. Il s’ensuit une incroyable aventure !
Mark Kerrain nous fait à nouveau découvrir les livres de Mariasun Landa, pour notre plus grand bonheur. Pour les enfants à partir de 8 ans.

10 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 64 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-9-2

 

Editions An Alarc'h


Le Vieux-Marché

Ar C'houerc'had

ses noms de lieux et leur histoire

Association "ARSSAT Lannion"

Ce livre, s’appuyant sur de nombreuses références, développe entre autres une étude détaillée de 165 noms de hameaux. La spécificité de la langue bretonne est abordée simplement au moyen de la toponymie à travers laquelle on découvre le sens originel des noms de lieux.
Cet ouvrage nous fait découvrir le patrimoine du Vieux-Marché : chapelles, croix, moulins et fontaines grâce à des textes documentés et à de nombreuses photos. L’histoire du Vieux-Marché y est également évoquée.
Les portraits d’Anjela Duval et de Fañch an Uhel, dont les noms sont indissociables du Vieux-Marché, sont brossés dans une courte biographie et à l’aide d’extraits de leurs oeuvres.

11 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 132 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-31-0

 

Editions Al Liamm


Anken

Nous avons choisi de construire ce recueil autour d’un thème, une émotion... La peur. Pourquoi la peur? Nous entendons encore des hommes «du cru» dire qu’il s’agit d’un thème purement breton. Une fois décidés, nous n’avions plus qu’à lire Al Liamm et débusquer des nouvelles des plus anxiogènes dans les pages de la revue.
Cette fois, il s’agit d’un livre... à écouter. Pourquoi lire des livres aux gens dans la société actuelle? A ceux qui ne savent pas lire, aux aveugles afin qu’ils aient leur part de littérature comme les autres. Mais plus encore, à nous tous afin de lire dans le bus, le train, la voiture, dans la rue... Voilà les bons côtés d’un livre à écouter. Et à tous ceux qui apprennent la langue qui rencontrent, malheureusement, plus de gens qui trouvent à redire sur leur breton hésitant qu’à les aider à s’améliorer. Ils trouveront dans ces livres à écouter un moyen d’entendre un breton vivant!

15 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 75 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0085-7

 

Editions Al Lanv


Makbez

&

Ar Geben Doñvaet

William Shakespeare

La Norvège et l'Écosse se livrent une bataille où Macbeth, cousin du roi Duncan et chef de son armée, s'illustre par son courage, sa persévérance et sa loyauté. Revenant victorieux, Macbeth, duc de Glamis, rencontre trois sorcières qui l'accueillent en lui donnant trois titres différents : duc de Glamis, duc de Cawdor et futur roi. Quant à Banquo, général et ami de Macbeth qui l'accompagne, elles lui promettent une descendance de roi. Puis, sans donner plus d'explications, elles disparaissent.
Peu de temps après, deux seigneurs envoyés par Duncan (le roi) viennent annoncer à Macbeth qu'il le nomme duc de Cawdor pour le récompenser. Macbeth fait part de cette rencontre à son épouse, mais elle le pousse tout de même à assassiner Duncan.
Les fils de Duncan (Malcolm et Donalbain) s'enfuient, de peur de se faire tuer à leur tour, laissant le trône à Macbeth. Ce dernier vit dans la crainte de perdre sa couronne et les remords s'emparent de lui à cause de l'acte qu'il a commis.

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 11 x 18 cm - 282 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-916745-12-1

 

Editions An Alarc'h


Le Pèlerin de la Toussaint

Abeozen

 

traduction en français de Mikael Madeg

du livre :

 

Pirc'hirin Kala-Goañv

 

édité par Al Liamm en 1969 puis en 1986

Dans ce recueil de seize nouvelles, traduites du breton, on trouvera une galerie variée de la société du Haut-Léon dans la première moitié du xxe siècle.
L’auteur, Abeozen — Fañch éliès (1896-1963) — a vécu son enfance à Landivisiau. Il nous livre par le biais d’anecdotes une vision inattendue de la population brittophone d’alors : artisans, commerçants, journaliers et autres corps de métier. Aujourd’hui disparu, ce monde reste à la fois proche de ses descendants par la géographie, et si lointain, par la vie quotidienne et la culture, entre religiosité de certains, rébellion et conflits chez d’autres, sans oublier un humour discret typiquement léonard.
La traduction de Pirc’hirin Kala-Goañv a été réalisée par Mikael Madeg.

 

La version bretonne "Pirc'hirin Kala-Goañv" est toujours disponible aux éditions Al Liamm au prix de 9 €

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 198 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-2-73

 

Editions An Alarc'h


Sizhun ar breur Arturo

Youenn Drezen

 

- réédition -

L’histoire d’un moine novice. Selon certains il s’agit de la meilleure œuvre de Youenn Drezen.

6 € (+ 1,50 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 64 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-26-6

 

Editions An Alarc'h


Argantael

Abeozen

 

- réédition -

Lena et Alan, deux jeunes émigrés, se rencontrent à Paris en 1937, au moment de la guerre civile espagnole et du Front Populaire français.
“Argantael” est un drame d'amour sous fond politique.

6 € (+ 1,50 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 60 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-28-0

 

Editions Al Lanv


Arnod an Euskareg

Garabide Elkartea

«Euskararen berreskuratzea» a été traduit en breton par Padrig an Habask et publié par les éditions al Lanv. Ce livre est le premier tome d’une collection que l’association GARABIDE a entrepris de publier. Un second tome a été publié depuis. Accompagnant chaque tome publié en quatre langues, basque, castillan, français, anglais, il y a un DVD qui fourmit des explications dans l’une de ces quatre langues également, à votre choix.
GARABIDE (voie de développement) est une association de langue basque spécialiste de socio-linguistique qui a analysé l’expérience de la récupération de la langue basque. Une association qui veut être la main tendue du peuple basque aux autres peuples du monde dont les langues sont en danger.
Le livre contient trois parties, une explication sur les graves dangers qui pèsent sur un grand nombre de langues à travers le monde et sur les clés pour la récupération des langues, un résumé des éléments essentiels des étapes du combat pour sauver la langue basque et une synthèse sur les leçons que l’on peut tirer de leur expérience pour toutes les langues autochtones du monde. L’importance de la langue maternelle, celle des locuteurs complets, les principales fonctions des langues de la sphère familiale aux relations internationales, volonté et identité, sont autant de points essentiels à comprendre ainsi que les quatre outils indispensables pour remettre une langue debout : avoir une langue unifiée, un enseignement dans la langue, des médias dans la langue et une création culturelle dans la langue.
Ce livre se révèlera très utile à quiconque veut comprendre en quelle situation se trouve véritablement la langue bretonne et à tous ceux qui sont prêts à retrousser leurs manches pour sauver notre langue. Trop souvent le combat pour la langue bretonne reste partiel et inefficace, plus symbolique que pratique... Voici maintenant un outil pour comprendre, analyser et construire une stratégie efficace pour remettre debout notre langue.

14 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 68 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-916745-11-4

 

Editions An Alarc'h


Troioù-kamm Alanig al Louarn

Jakez Riou

Il s’agit d’un roman destiné aux jeunes et aux moins jeunes narrant les aventures d’un renard rusé, voleur, vantard et bonimenteur: Alanig al Louarn. Celui-ci s’extirpe généralement habilement des situations défavorables en retournant les choses en sa faveur. La rancune monte néanmoins à son encontre au sein de la cour du roi Nobl...


Jakez Riou (Lothey, 1899 - Châteaubriant, 1937) est un des meilleurs auteurs de langue bretonne. Il est mort prématurément en 1937, dans la pleine manifestation de son talent. Cet écrivain au style dépouillé, tout à tour incisif et délicat, nous a laissé des nouvelles, des pièces de théâtre et quelques poèmes. C’est également un conteur doué comme nous pourrons le constater dans ces aventures du renard Alanig qui s’inspire du roman « Reineke Fuchs » de Goethe.

14 € (+ 3 € pour les frais de port) - 16 x 24 cm - 152 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN
978-2-916835-29-7

 

Editions Skrid


Kêr al Loened

George Orwell

« Kêr al Loened » est la traduction en breton du célèbre roman de George Orwell publié en 1945 — Animal farm — décrivant une ferme dans laquelle les animaux se révoltent puis prennent le pouvoir et chassent les hommes, à la suite de la négligence de ceux-ci à leur encontre. Il s’agit d’une fable animalière par laquelle Orwell propose une satire de la Révolution russe et une critique du stalinisme.


De son vrai nom Eric Blair, George Orwell (1903-1950) était un journaliste et écrivain britannique. Homme de son temps et observateur cynique, il puisait dans ses expériences personnelles pour analyser la vie politique et sociale dans ses livres : Down and out in Paris and London, 1933 ; La ferme des animaux (1945) et son chef-d’oeuvre 1984 (1948).

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,6 x 20,5 cm - 98 pages - Diffuseur: Skrid
ISBN
978-2-9525135-6-2

 

Mouladurioù Hor Yezh


ENE AL LINENNOÙ


Xavier de Langlais

Les éditions Mouladurioù Hor Yezh ont décidé de rééditer ce magnifique livre (édité pour la première et unique fois en 1942 par les éditions Skrid ha Skeudenn).

"Ene al linennoù" est un livre unique, tout comme l'était Langleiz, à la fois poète, romancier, peintre et sculpteur. L'auteur a tenté de préciser ses idées à propos de l'Art (ou, pour être plus précis, à propos de l'importance et le sens des lignes dans le dessin et la peinture), avec l'aide de sculptures sur linoleum, technique qu'il prisait tant. Il n'y a qu'à regarder des livres comme "Enez ar rod", "Marzhin" ou "Chal ha dichal" (celui-ci de R. ar Mason) pour remarquer combien il était doué, non seulement pour illustrer mais aussi pour intégrer ses dessins aux textes.

"Ene al linennoù est l'oeuvre d'un écrivain et d'un artiste à la fois; quand je dis érivain, poète serait mieux, car ce livre est plein de poésie[...] Les dessins de Langleiz qui illustrent le texte sont des plus merveilleux." : voici ce l'on put lire dans la revue "SAV", num.25, automne 1942. On ne pouvait pas dire plus vrai.

18 € (+ 3 € pour les frais de port) - 19 x 23 cm - 84 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-86863-161-9

 

Editions Al Liamm


KAN AN DOUAR


Anjela Duval

 

- réédition -

Anjela Duval [1905-1981] — poétesse et écrivain du Trégor (Vieux-Marché).
L’écrivain célèbre dans ce recueil la Terre de son pays. Son pays dans sa totalité: la nature bien sûr, mais aussi les gens, l’identité bretonne, l’agriculture sont autant de thèmes abordés ici.
C’est avec une plume empreinte de douceur et de finesse que la poétesse-paysanne invite le lecteur à partager l’amour et la ferveur qu’elle porte à ses parents, à sa langue et à son pays. Mais en elle grondent aussi l’inquiétude et la révolte, sa plume dénonce alors les « Conquérants » qui détruisent ce qu’elle aime par-dessus tout : son pays.
Anjela Duval nous invite avec « Kan an Douar » à chanter avec elle le Chant de l’Amour et de l’Humanité...

 

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14 x 19 cm - 182 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0084-0

 

Mouladurioù Hor Yezh


ME, ANJELA


Anjela Duval

 

- réédition -

Anjela Duval est surtout connue pour ses poèmes, mais c’est une autre facette de la généreuse plume de Traoñ an Dour qui nous est présentée ici ; celle de sa prose dans une langue vivante, ingénieuse et populaire.
Ce recueil rassemble principalement des récits de jeunesse, souvenirs de la vie d'une femme déterminée dans la ferme de Traoñ an Dour (qu'elle a tenue seule après la mort de ses parents après la guerre). 
La nature qui l’entoure est son domaine et elle n’a pas son pareil pour la décrire avec amour, sensibilité mais aussi humour. Elle évoque aussi l’Homme dans ses souvenirs et y dépeint la vie des gens du pays ; vie parfois difficile et laborieuse où la solidarité est omniprésente.

13 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 180 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-86863-160-2

 

Editions Al Liamm


TORREBENN

Yann Bijer

La révolte démarre, au Cap Caval, sous l’influence de Youenn Kerdrañvad, l’homme sage autrefois moine, de Laou ar Prad, un jeune homme courageux, et de Cherm Bloñs, l’homme au sang chaud. Ce dernier, surnommé an Teodeg, ne mettra pas longtemps à entraîner ses comparses.
La Révolte des Bonnets Rouges, qui a profondément marqué les mémoires, reste de nos jours en Bretagne, un des événements historiques les plus populaires. De nombreux soulèvements ont eu lieu dans tout le pays quand le peuple n’acceptait plus les augmentations des taxes, du papier timbré et autres nombreux impôts. Il fallait sans plus attendre combattre ouvertement les oppresseurs.
Dans ce roman minutieusement documenté, Yann Bijer met en lumière un épisode agité de la Bretagne et replace le peuple sur la plus haute marche de l'histoire.

15 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 412 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0083-3

 

Editions An Alarc'h 


AR PRENESTR ARC'HANT

Per Pondaven

Connu pour ses recherches linguistiques (toponymie et lexicographie maritimes entre autres), Per Pondaven a également écrit de nombreux poèmes, restés inédits jusqu’à ce jour. Homme sensible et plein de sagesse, il puise son inspiration dans la nature et la mer, omniprésentes dans son œuvre. C’est cette mer qu’il aimait tant qui l’emportera un jour de janvier 2008. 
Ses poèmes ont la saveur du breton du littoral léonard.
Les illustrations sont de Pierre Guerrier et la préface de Cheun ar Gall.

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 120 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-25-9

 

Editions Sav-Heol 


PA NIJO AR MOC'H

Mark Kerrain

Riches de vocabulaire et d’exemples grammaticaux, à la fois procédés mnémotechniques et excellents exercices de prononciation, les proverbes sont, pour l’enseignant et l’étudiant de breton, une aide à l’apprentissage de la langue. À consommer sans modération, mais laisser reposer en cas de fatigue.
Dessin de la couverture : Maël Verot.

10 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 134 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-8-5

 

Editions Sav-Heol 


KEVRIN AR C'HIZHIER BIHAN

Fina Casalderrey

Traduit par Mark Kerrain

Illustré par Maël Verot

David est un petit Galicien. Un jour son grand frère recueille une petite chatte. Lùa, la chatte, met au monde des chatons qui disparaissent dès le lendemain! Voilà un mystère que David et son amie, Branca, veulent élucider...
Fina Casalderrey écrit en galicien. Ce roman, traduit dans de nombreuses langues, a reçu le prix O Barco de Vapor e Galiza en 1994, et le Prix National de la Littérature enfantine d'Espagne en 1996.
À partir de 9 ans.

10 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 126 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-7-8

 

Editions Sav-Heol


AR MELL IRVINENN

Traduit par Mark Kerrain

Illustré par Maël Verot

Conte populaire pour enfants.

 

Il s'agit d'un conte très populaire en Russie, Le gros navet.

4 € (+ 1 € pour les frais de port) - 21 x 14,8 cm - 15 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-6-1

Audio - Voix: Mark Kerrain

 

 Editions Sav-Heol


RAPUNZEL

ha pemp kontadenn all


Traduit par Mark Kerrain

Illustré par Maël Verot

6 contes des célèbres frères Grimm.

5 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 51 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-5-4

 

Editions An Alarc'h

MA BLOAVEZH KONIKL E KOREA

Sylvie Servan Schreiber

Illustrations de Lilas Yong

Adaptation en breton Gireg Konan

Album jeunesse.

 

Maël et Maiwenn sont en vacances en Bretagne chez leurs grands-parents, Papilee et Mamilette. Papilee, venu de Corée il y a longtemps, est violoncelliste. Mamilette est bretonne et harpiste.
Les enfants vont découvrir comment se passait le nouvel an en Corée quand Papilee était petit, qu’il est du signe du lapin dans le zodiaque chinois et lui préparer pour la peine… un gâteau de carottes !

8 € (+ 3 € pour les frais de port) - 19 x 25 cm - 32 pages - Distributeur: An Alarc'h embannadurioù
ISBN 978-2-916835-24-2

 

Editions Mouladurioù hor Yezh

PEZHIOÙ-C'HOARI FARSUS

Goulc'han Kervella

Au Moyen-Age, les pièces de théâtres farcesques côtoyaient les pièces religieuses et les mystères. Pièces gaies, drôles, quelquefois grossières ; comédies satiriques, moqueuses, un peu moralisatrices pour certaines.
« La Farce du Cuvier » est une des plus connues en France. Quelques versets des « Amours du Vieillard » ne nous sont-ils pas parvenues en breton ? Outre les comédies, les fabliaux étaient également très répandus.
Vous trouverez dans ce recueil « En-dro d’ar Poull », écrite d’après « La farce du Cuvier », deux fabliaux, « An div Glujar » (« Les Perdrix ») et « Ur pallenn etre daou » (« La Couverture partagée»), réécrites pour le théâtre et trois extraits du « Roman de Renart ».
Les explications concernant le théâtre du Moyen-Age, en général, et chaque pièce en particulier, des conseils concernant le jeu des acteurs et les mises en scène, font de cet ouvrage un outil pédagogique tant sur l’art du théâtre que sur l’apprentissage et la mise en application de la langue. A la disposition de tout public, il profitera principalement dans le milieu scolaire.
Ces pièces sont jouées par Strollad ar Vro Bagan.

13 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 114 pages - Distributeur: Coop Breizh
ISBN 978-2-86863-159-6

 

Editions An Alarc'h

An Ti a Drizek Siminal

Roparz Hemon

 

- réedition -

Il s'agit de la réédition d'un roman policier écrit un breton simple — le breton simple est une liste établie par Roparz Hemon des 1000 mots employés le plus fréquemment dans la langue.
Youenn Jigouzo, journaliste à Lorient, passe ses vacances à Camaret. Dès la première nuit il est pourtant témoin d'un meurtre, commis dans une maison prétendue étrange : la Maison aux Treize Cheminées…

9 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 182 pages - Distributeur : An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-23-5

 

Editions An Alarc'h

GERIADUR AR BREZHONEG KOMZET

Bernard Chapalain

C’est en constatant les différences entre le breton littéraire et le breton parlé dans les divers endroits des campagnes qu’il était amenées à fréquenter que l’auteur a entrepris de travailler à une table de correspondance avec des interlocuteurs de son terroir d’origine, le Goëlo, qu’il a ensuite élargi aux terroirs voisins du Trégor et de la haute Cornouaille.
L’ouvrage se compose d’une partie dictionnaire français-breton, et de plusieurs suppléments sur des thèmes aussi variés que plantes, proverbes et expressions, expressions amusantes...
L’ensemble donne un reflet du breton parlé au détour du siècle dans ces régions, peu prospectées jusqu’alors par les lexicographes de la langue bretonne.

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,5 x 20,5 cm - 169 pages - Distributeur : An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-22-8

 

Editions Al Liamm

AL LOAR EN ISLONK

Gisel Sparza, Murielle Lorant, Céline Soun

Bande dessinée trilingue: breton, kanjobal (Guatemala), espagnol. "Al loar en Islonk", c'est l'histoire d'une bande d'adolescents qui vit dans un lieu éloigné qu'on appelle "An Islonk", l'abîme, lieu oublié des gens.
Adaptée d'une pièce de théâtre.


10 € (+ 3 € pour les frais de port) - 21 x 29,7 cm - 39 pages - Diffuseur : Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0082-6

 

Editions Barn ha Skrid

AR SAOUZANENN

Bernez Tangi

Troisième oeuvre de Bernez Tangi en tant que barde.

6 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,5 x 20,5 cm - 89 pages - Diffuseur: Barn ha Skrid
ISBN 978-2-9525135-5-5

 

Editions Sav-Heol

JE PARLE BRETON A MON ENFANT

Mark Kerrain

Tous les ans, à la rentrée de septembre, s’ouvrent en Bretagne de nouvelles classes bilingues où les enfants ont la chance d’apprendre le breton, chance qui a souvent été refusée à leurs parents, à de rares exceptions.
L’apprentissage d’une langue en bas âge est, nous le savons depuis longtemps, la meilleure formation qui soit pour préparer l’acquisition de langues futures.
Cependant, si l’école est importante, la transmission familiale est irremplaçable. Car ce n’est pas l’école qui a fait vivre la langue bretonne depuis des millénaires, mais bien les parents qui l’ont transmise à leurs enfants. On ne parlait pas d’immersion, mais on la pratiquait sans complexe. Commencée le plus tôt possible, de préférence à la naissance, la méthode, on le sait, fonctionne à merveille depuis des lustres, et dans tous les pays. Elle marche aussi superbement en Bretagne.
Ce livre est destiné à aider les parents dans l’utilisation précoce du breton avec leurs enfants. On y trouvera vocabulaire et expressions de l’univers quotidien des jeunes parents, pour jouer, encourager, câliner... ou bien encore pour gronder !

9 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 102 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-4-7

 

Editions Sav-Heol

UR SARPANT GLAS E-BARZH AR C'HLAS

Evelyne Brisou-Pellen, tr. Mark Kerrain

Le silence de la classe est complet. Et voilà que, soudain, venant du couloir, on entend un bruit bizarre, comme un glissement. Même la maîtresse tourne la tête avec un peu d'inquiétude. Alors la poignée de la porte s'abaisse... La porte s'ouvre... En découvrant l'étrange créature qui vient leur rendre visite, les élèves du CM1 de mademoiselle Sausson n'en croient pas leurs yeux. Impossible de continuer à travailler dans ces conditions ! A moins que...
Illustrations par Degast’. A partir de 8 ans.

7 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 46 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-2-3

 

Editions An Alarc'h

AR FORZHIOÙ A GOMZ

Eve Ensler, traduit en breton par Ninnog Latimier

Traduction du célèbre "Monologues du vagin" d'Eve Ensler.
“À partir d’interviews de plus de 200 femmes, Eve Ensler a rassemblé des témoignages sur la part la plus intime de la femme : son vagin. Elle le cite 123 fois dans le spectacle… C’est un spectacle sur la violence infligée au corps féminin que ce soit sous la forme de viol, de violence sexuelle contre les petites filles, de la persécution des lesbiennes, de mutilation [excision notamment] et de harcèlement sexuel mais également sur le bonheur d’être femme, la joie d’être amante et la fierté d’être mère. Lecture spectacle mêlant rires et émotion. Succès international traduit en 45 langues et joué dans le monde entier. Plus de 650 000 spectateurs en France”.

 

première page

 

8 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 68 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-21-1

 

Editions Al Liamm

KERGELENN, alouber an dremmwel

Herve Gouedard

Kergelenn, alouber an dremmwel, est un roman basé sur des faits historiques, l’histoire de Yves Joseph de Kerguelen de Trémarec est un officier de marine et un navigateur français, découvreur des mers australes.

première page

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 130 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0081-9

 

Editions An Alarc'h

BREZHONEG GOUELOÙ

Ronan Koadig

Ronan Le Coadic, professeur à l’Université de Rennes 2, nous propose une étude sur le plus méconnu des dialectes du breton, celui du Goëlo.

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14.8 x 21 cm - 150 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-20-4

 

Editions Al Liamm

AR MARC'H GLAS

Riwal Huon

L'enfance de Gwenole est rythmée par le vent, la pluie et la proximité de la terre. Mais la famille, ruinée, doit finalement quitter la ferme de Kerango et s’installer en ville. Gwenole y découvre la proximité du voisinage, l’école, le monde du travail. Il quitte son enfance insouciante sans regret et rentre dans l’âge adulte composé de secrets, ceux de Jili et Mathilde ses parents, ceux de Marsou le couvreur, d’amitié fraternelle, de rencontres et de voyages.

 

première page

12 € (+ 3 € pour les frais de port) -13 x 20 cm - 174 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0080-2

 

Editions Sav-Heol

UR VOUTAILH WAR AN TRAEZH

Mark Kerrain

Douze récits pour faciliter la vie et l'apprentissage de la langue bretonne.

7 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14.8 x 21 cm - 66 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-3-0

 

Editions An Alarc'h

LANGOAT et ses noms de lieux

Association "Vivre à Langoat"

Patrimoine important mais souvent ignoré, remontant parfois à fort loin, les noms de lieux permettent de retracer l’histoire écologique, militaire, religieuse, économique et plus largement, humaine, d’une région à travers les siècles.
L’ouvrage présente la plupart des noms de lieux de Langoat, expliquant chacun d’entre eux de façon accessible en intégrant des éléments de l’histoire locale. Des chapitres sont également consacrés à l’étude des mots “kêr” et “convenant” particulièrement présents sur place, ainsi que sur l’origine même du nom de Langoat.
Après “Langoat de la terre à la source”, paru en 2002, l’Association “Vivre à Langoat” a tenu à mettre en lumière ce pan important du patrimoine local. Pour cela elle s’est adjointe les services d’un spécialiste, Divi Kervella, ancien président de la Commission toponymie (étude des noms de lieux) de l’Institut culturel de Bretagne, et qui a par ailleurs, des ascendances langoataises.

Etude menée en français.


7 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,5 x 20,6 cm - 114 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-19-8

 

Editions T.I.R.

QUI VEUT FAIRE L'ANGE, FAIT LA BÊTE!

Patrick Malrieu

De la gwerz bretonne de Yann Girin à la légende hagiographique et au mythe...
... ou comment la recherche des origines d'une gwerz bretonne recueillie à la fin du XIXe et au début du XXe siècle conduit à en trouver des versions du nord de l'Europe à la Tanzanie, et du Maghreb au monde indo-iranien, sur plusieurs millénaires, comment un récit se retrouve au fil du temps sous forme de chant populaire, de légende hagiographique, de conte pieux, d'exemplum, ou de récit mythologique, et comment le mythe est réactualisé dans la société contemporaine...

25 € (aucun frais de port) - 20 x 26 cm - 142 pages - Diffuseur: T.I.R.
ISBN 978-2-917681-09-1

 

Editions T.I.R.

GERIADUR AR BREDEROURIEZH

DICTIONNAIRE DE PHILOSOPHIE

Tugdual Kalvez

Ce dictionnaire sera utile aux lycéens des classes terminales, qu’ils soient francophones ou bilingues breton-français, aux étudiants et à toutes les personnes qui pensent et écrivent en breton. Ce dictionnaire comporte deux parties : la première est constituée de 2 841 termes français de philosophie et de sciences, avec leurs traductions en allemand, anglais, italien et breton. Chaque terme est cité dans une phrase pour en connaître l’usage. La deuxième partie est constituée d’un lexique breton-français de 4 954 mots renvoyant aux explications données dans la première partie.
L’auteur, Tugdual Kalvez, a été professeur de philosophie en lycée et professeur de psycho-pédagogie dans les Écoles Normales de Vannes. Il a aussi enseigné le breton aux futurs instituteurs et professeurs des écoles.


25 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 568 pages - Diffuseur: TIR
ISBN 978-2-917681-08-4

 

Editions Sav-Heol

NAONED, SENEGAL

Mark Kerrain

Onze contes et récits qui vous entraînent de la ville d’Ys à celle de Nantes, des rives de l’Amazone à celles de la Loire, et font découvrir les mystères de la vie sur Terre avant la télé. Hag e brezhoneg mar plij ! Et avec cela, notes et vocabulaire bilingue vont vous faciliter la lecture.

7 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14.8 x 21 cm - 73 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-1-6

 

Editions Al Liamm

TRAOÙ KOUER

Herve Bihan

Ce recueil regroupe 17 nouvelles d’Herve Bihan, professeur de breton à l’Université de Rennes 2. Il manie à merveille l’humour trégorois, tout en relatant des situations parfois cruelles. On suivra un “serial killer”, un jeune homme en mal d’amour, ou encore un boucher jouant parfaitement du couteau et lassé par sa femme...

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 148 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-7368-0079-6

 

Mouladurioù Hor Yezh

AR BLOUKED

Youenn Cóic

Ereg aimait ce pays. Il pense qu'il l'aimait encore plus que les personnes qui y étaient nées. Lui, n'était pas natif de ce pays. Il venait d'ailleurs. Cela n'avait pas été difficile de louer une ferme à Pennkaol. Les gens commençaient à déserter la campagne. Les hommes partaient, surtout les jeunes. La vie ne s'y déroulait pas très bien. C'était pareil à la ferme de Pennkaol. Son père était une personne riche et pleine de pouvoir: il avait fait de la politique. Une fois, son grand-père avait été jusqu'à Rome. On pouvait dire que Pennkaol tombait en ruines.


15 € (+ 3 € pour les frais de port) - 14,8 x 21 cm - 172 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-86863-158-9

 

Editions Chapitre

MA BLOAVEZH TIGR E JAPAN

Sylvie Servan-Schreiber, tr. Marion ha Gireg Konan

Apprends le nom des différents animaux de l’astrologie chinoise et quantité d’informations sur le Japon.
Accueille l’année du TIGRE avec Alis et Manoñ.
Ecris un haiku et goûte aux oeufs de tigresse !

 

A partir de 7 ans.

15 € (+ 3 € pour les frais de port) - 21,8 x 21,8 cm - 38 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-915345-28-7

 

Vente par correspondance:

Kuzul ar Brezhoneg

 

Editions Sav-Heol

OLIFANT KALON-EVN

Mariasun Landa, tr. Mark Kerrain

"Troupeau d’éléphants en mal de culture cherche institutrice ayant esprit d’initiative et n’ayant pas peur de l’aventure. Logée : dans les forêts d’Afrique. Nourrie : de la verdure uniquement. Salaire : cent tonneaux de bananes."
Quand l’institutrice lit ces quelques lignes dans la revue La trompe des éléphants, elle se dépêche d’y répondre pour avoir le poste ! La pauvre femme en a marre de faire l’école aux araignées... Et la voilà partie ! Là-bas, dans les forêts d’Afrique, les éléphants ne ressemblent pas à ce qui est décrit dans les livres... Et les fleuves ne sont pas toujours tranquilles...
Dessins de Degast’.

 

À partir de 7 ans.

7 € (+ 3 € pour les frais de port) - 13 x 20 cm - 52 pages - Diffuseur: Sav-Heol
ISBN 978-2-9534848-0-9

 

Editions An Alarc'h

C'ETAIT COMME CA

Herve Herri

Herve Herri est le nom de plume de Per Roy (1904-1984). Il a écrit ses souvenirs en breton dans un ouvrage paru aux éditions Al Liamm en 1982, "Evel-se e oamp". Né à Morlaix, il passe son enfance et apprend le métier d'ouvrier imprimeur dans cette ville située à la charnière du Léon et du Trégor. C'est avec réalisme et humour qu'il dépeint la vie quotidienne de la cité ouvrière qu'était Morlaix avant-guerre et qu'il quittera ensuite pour Rennes.
Per Roy a été également un infatigable défenseur de la culture et de la langue bretonnes et son nom restera principalement attaché à Kendalc'h, au Cercle celtique de Rennes, à Skoazell Vreizh ainsi qu'à la revue Breizh.
Les membres du Kelc'h Sevenadurel Brezhonek Bro Montroulez nous offrent aujourd'hui la traduction en langue française, une occasion de se replonger dans le passé récent de Morlaix et de suivre les traces d'une personnalité qui a beaucoup compté dans l'histoire culturelle bretonne contemporaine.

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 11,5 x 18,5 cm - 210 pages - Diffuseur: Coop Breizh
ISBN 978-2-916835-18-1

 

15 € les deux ouvrages -français et breton- (+ 3 € pour les frais de port)

  

 

Editions An Alarc'h

AR GITAR TREDAN

Jakez-Erwan Mouton

"Ar gitar tredan" est un roman en breton qui se déroule à la fin des années 80 dans le milieu des jeunes et des étudiants en Bretagne. Erwan est guitariste et chanteur dans le groupe punk The Privateers. Sa musique parviendra-t-elle à abattre ce mur qu’il y a entre lui et le monde qui l’entoure ? Parviendra-t-il également à conquérir Estelle qui en aime un autre?

8,50 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 102 pages - Diffuseur: An Alarc'h
ISBN 978-2-916835-17-4